Discussion:
[i18n] [Bug 384382] Wrong German translation in Settings dialog of App Launcher
David Edmundson
2017-09-05 12:48:10 UTC
Permalink
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=384382

David Edmundson <***@davidedmundson.co.uk> changed:

What |Removed |Added
----------------------------------------------------------------------------
Target Milestone|1.0 |---
Component|Application Launcher |de
|(Kickoff) |
Assignee|***@davidedmundson.co.uk |kde-i18n-***@kde.org
Version|5.10.5 |unspecified
Product|plasmashell |i18n
--
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.
Burkhard Lueck
2017-09-05 19:49:08 UTC
Permalink
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=384382

Burkhard Lueck <***@hube-lueck.de> changed:

What |Removed |Added
----------------------------------------------------------------------------
CC| |***@hube-lueck.de

--- Comment #1 from Burkhard Lueck <***@hube-lueck.de> ---
You refer to these translations for Application Menu + Application Launcher:

1) Application Menu
plasma_applet_org.kde.plasma.kickoff.po
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:111
#, kde-format
msgid "Show applications by name"
msgstr "Anwendungen nach Namen sortieren"
Better translations would be "Anwendungsname anzeigen"

If the literal german translation "Anwendungsname anzeigen" for "Show
applications by name" is misleading in german, this misleading would apply for
the english term as well, right?

Translation should be consistent with Application Launcher, where we use
the german translation Name/Beschreibung:

2) Application Launcher
plasma_applet_org.kde.plasma.kicker.po
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:146
#, kde-format
msgid "Name only"
msgstr "Nur Name"

#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:146
#, kde-format
msgid "Description only"
msgstr "Nur Beschreibung"

#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:146
#, kde-format
msgid "Name (Description)"
msgstr "Name (Beschreibung)"

#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:146
#, kde-format
msgid "Description (Name)"
msgstr "Beschreibung (Name)"
--
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.
Gregor Mi
2017-09-05 20:50:31 UTC
Permalink
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=384382
If the literal german translation "Anwendungsname anzeigen" for "Show applications by name" is misleading in german, this misleading would apply for the english term as well, right?
"Anwendungsname anzeigen" is at least more correct than using the word
"sortieren" (sort). In my view, having only one checkbox for this kind of
subtle option makes it hard to have an intuitive description.
Translation should be consistent with Application Launcher
+1
--
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.
Loading...