Post by Alexander Reinholdtbranches/stable/l10n-kf5/de/messages/extragear-network/smb4k.po, line 33
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7216/diff/2/?file=181763#file181763line33>
'Der Einbindevorgang' oder '-prozess ist abgestÃŒrzt.'?
Generell stellt sich die Frage, ob 'mount' = 'einbinden' so gÃŒnstig ist? Denn es gibt kein eindeutiges Pendant fÃŒr 'unmount' = 'ausbinden'(?, geht nicht) 'entbinden'(?, miÃverstÀndlich).
Hier wird es mit 'Einbindung lösen' umschrieben, was dann z. B. in Linie 48 so sperrige Formulierungen wie 'Der Prozess zum Lösen der Einbindung' zur Folge hat.
Warum hat man sich nicht fÌr 'ein-' und 'aushÀngen' entschieden?
Ja, die Ãbersetzung hört sich besser an. Ich tendiere zu 'Einbindevorgang'.
TatsÀchlich hatte ich frÌher 'mount' und 'unmount' mit 'einhÀngen' und 'aushÀngen' Ìbersetzt, wurde aber gebeten, mich an die StandardÌbersetzungen zu halten (https://community.kde.org/KDE_Localization/de/StandardUebersetzungen), was ich auch gern getan haben. Dort wird 'mount' als 'einbinden' Ìbersetzt. FÌr 'u(n)mount' gibt es aber leider keine entsprechende Standardvorgabe, was zu so seltsamen Konstrukten fÌhrt. Ich habe keine Probleme damit, wieder 'einhÀngen' und 'aushÀngen' zu nehmen, wenn das akzeptiert wird.
Post by Alexander Reinholdtbranches/stable/l10n-kf5/de/messages/extragear-network/smb4k.po, line 38
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7216/diff/2/?file=181763#file181763line38>
'Der Einbindevorgang' oder '-prozess
kann nicht gestartet werden.'
oder
'Der EinhÀngevorgang' oder '-prozess kann nicht gestartet werden.'?
Ja, die Ãbersetzung hört sich besser an. Ich tendiere zu 'Einbindevorgang'. (Oder 'EinhÀngevorgang'; siehe Bemerkung weiter oben)
Post by Alexander Reinholdtbranches/stable/l10n-kf5/de/messages/extragear-network/smb4k.po, line 43
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7216/diff/2/?file=181763#file181763line43>
Wenn 'mount' sonst ÃŒberall mit 'einbinden' ÃŒbersetzt wird, muss der 'mountpoint' eigentlich zum 'Einbindungspunkt' oder '-ort' werden.
'Mount-Punkt' ist die StandardÌbersetzung fÌr 'mountpoint'. Ich wÌrde es in Ermangelung einer wirklich besseren Alternative auch so lassen. 'Einbindungspunkt/-ort' hört sich nÀmlich nicht wirklich besser an...
Post by Alexander Reinholdtbranches/stable/l10n-kf5/de/messages/extragear-network/smb4k.po, line 48
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7216/diff/2/?file=181763#file181763line48>
'Der AushÀngevorgang ist abgestÌrzt.'
Gern, passt aber mit der StandardÃŒbersetzung nicht zusammen...
Post by Alexander Reinholdtbranches/stable/l10n-kf5/de/messages/extragear-network/smb4k.po, line 53
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7216/diff/2/?file=181763#file181763line53>
'Der AushÀngevorgang kann nicht gestartet werden.'?
Gern, passt aber mit der StandardÃŒbersetzung nicht zusammen...
Post by Alexander Reinholdtbranches/stable/l10n-kf5/de/messages/extragear-network/smb4k.po, line 528
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7216/diff/2/?file=181763#file181763line528>
'Browse list' = 'Liste durchstöbern' bzw. 'Liste durchsuchen' oder vielleicht 'In Liste suchen'
Nein, hier geht es tatsÀchlich um die vom Server zurÃŒckgemeldete Liste der Server und Freigaben. Die heiÃt im Englischen 'browse list'. Eine gute deutsche Ãbersetzung dafÃŒr habe ich bisher nicht gefunden. Deswegen dieses Denglisch.
Post by Alexander Reinholdtbranches/stable/l10n-kf5/de/messages/extragear-network/smb4k.po, line 688
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7216/diff/2/?file=181763#file181763line688>
'View Mode' > 'Ansichtsarten' oder vielleicht auch einfach 'Ansichten'?
Ja, 'Ansichten' hört sich besser an. Danke.
Post by Alexander Reinholdtbranches/stable/l10n-kf5/de/messages/extragear-network/smb4k.po, line 1055
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7216/diff/2/?file=181763#file181763line1055>
'Die Freigabenansicht "KPart" von Smb4K' oder
'Die KPart-Freigabenansicht von Smb4K'?
Hört sich auch nicht wirklich besser an, oder?
Post by Alexander Reinholdtbranches/stable/l10n-kf5/de/messages/extragear-network/smb4k.po, line 539
<https://svn.reviewboard.kde.org/r/7216/diff/2/?file=181763#file181763line539>
'Periodic' > 'RegelmÀÃig' ?
Meiner Ansicht nach ist das Geschmackssache. Ich denke darÃŒber nach...
- Alexander
-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
https://svn.reviewboard.kde.org/r/7216/#review11369
-----------------------------------------------------------
Post by Alexander Reinholdt-----------------------------------------------------------
https://svn.reviewboard.kde.org/r/7216/
-----------------------------------------------------------
(Updated Feb. 19, 2017, 7:03 a.m.)
Review request for German Translation.
Repository: kde
Description
-------
Die Ãbersetzung des stabilen KF5-Zweiges von Smb4K wurde auf den neusten Stand gebracht.
Diffs
-----
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/extragear-network/smb4k-core.po 1482973
branches/stable/l10n-kf5/de/messages/extragear-network/smb4k.po 1482973
Diff: https://svn.reviewboard.kde.org/r/7216/diff/
Testing
-------
Thanks,
Alexander Reinholdt